让空间与时间交融,光阴逐渐消逝于空间内部:因此我们以秩序体块的建构,来规整改造本身崎岖不平的原始建筑空间,把光线通过格栅和反光介质,过滤并引入空间内部,然后渐渐消逝于阴翳中。光如此漂亮微妙地攫取和映出空间内部的植物桌椅以及物品。

Let space blend with time, and time gradually disappears within the space: therefore, we use the construction of order massing to orderly transform the original rugged building space, filtering light through the grilles and reflective device, and then gradually disappearing into the shade. The light so beautifully captures and reflects the plant tables, chairs and items inside the space.

▼酒店入口 entrance of the hotel ©沈忠海

我并不认同酒店等同于享乐主义,它可以是精神性的,启发性的,存在主义的。因此,通过对老建筑的从新梳理,增加梁跨,柱子,加深垭口以及开窗,让空间成为一个充满光与精神的实体。入门和中庭,建立古罗马式的空间仰望,光从预设过的建筑顶部流入空间内,注入观看者的视角,内心一触即发的感动。大堂极其不规则的两翼,通过秩序的增柱使之产生稳定感,人们方能驻步其中,静心体验,适度的进行身心享受,一切都在控制之中,不会产生奢靡和虚无感。

I disagree that hotels are synonymous with hedonism, they can be spiritual, enlightening, existential. Therefore, by re-combing the old buildings, we can increase the span of beams and columns, deepen the passes and open Windows, so that the space will become a solid entity full of light and spirit. The entrance and atrium, establishing a space looking up in the ancient Roman way.The light flows into the space from the preset top of the building and infuses the viewer’s perspective, which makes the heart instantly moved. The two wings of the lobby are extremely irregular, and the sense of stability can be generated through the columns of order, so that people would like to stay in the lobby with a quiet experience, and enjoy the body and mind moderately. Everything is under the control, without extravagance and nihility.

▼入口结构 structure at the entrance ©沈忠海

▼入口能量石 energy stone at the entrance ©沈忠海

▼大堂 lobby ©沈忠海

▼自动入住办理区 auto check-in area ©沈忠海

▼酒吧区 bar area ©沈忠海

▼西餐区 bistro area ©沈忠海

核心筒的隔栅,让光一缕缕的涌入环形廊道,沿着弧线,向内部走去,廊道开始幽暗,直至我们的眼睛逐渐适应了微弱光线。最终步入幽暗的电梯,前往客房。这样预设的特殊心理转变过程,也是德国哲学家马丁·海德格尔(Martin Heidegger) 曾提出的驻留在物之中,是人类存在的基本原则,然而这样的驻留,必须是诗意的,精神和物质性的统一。

The grille of the core tube allows light to stream in and out of the circular corridor, along an arc to the interior, where it becomes dark until our eyes get used to the faint light. Finally, I stepped into the dark elevator and went to the guest room. Such a special psychological transformation process is also the basic principle of human existence proposed by The German philosopher Martin Heidegger. However, such a residence must be poetic, an unity of  spiritual and material.

▼环形廊道 curved corridor ©沈忠海

▼光透过格栅照亮环形廊道 curved corridor illuminated by the light through the louvers ©沈忠海

▼挑空区 void ©沈忠海

▼黑暗的空间引人思考 dark space for contemplation ©李研彤

即将入住房间的人们,经由光线微弱的电梯,步入客房楼层,光线由此开始变得极其暗淡,却亲切柔和。打开客房的准备动作,是握着氧化铝质的金属把手,无声无息的合叶,开启了整个酒店真正明亮的房间。日光通过窗口射入,温润的榉木色床靠墙壁与冷静克制呈现出淡淡漫反射的银灰色铝制板相融合,给整个房间带来了一种凝聚舒缓的气氛。我再此确定,每个空间都有属于它的精神特质和纯粹的功能属性,想要营造好,就必须充分思考空间的特质,提炼空间的属性,让它可以真正成为能够吸纳情绪,创造特殊感受,并让人们愿意不断待下去的地方。

As the people who are about to check in, they enter the room floor via the dim elevator, the light starts to become extremely dim but gentle. The preparation for opening the guest room is holding the aluminum oxide metal handle, the silent door hinges, and open up the truly bright rooms throughout the hotel.Sunlight is shot through the window, the warm beech wood color bedroom wall blends with the calm restraint silver-gray aluminum plate that presents a faint diffuse reflection, which brought a kind of condense and slow atmosphere to the whole room. I hereby confirm that every space has its spiritual characteristic and pure functional attribute. To build a good space, we must fully consider the characteristic of the space and refine the attribute of the space, so that it can truly become a place that can absorb emotions, create special feelings and make people willing to stay.

▼共享办公区入口 entrance to the co-work area ©沈忠海

▼共享办公区 co-work area ©沈忠海

▼交谈区 talking area ©沈忠海

▼交谈区走廊 corridor of the talking area ©沈忠海

▼光线暗淡的套房入口 entrance of the suite with dim light ©李研彤

▼套房 suite ©李研彤

▼酒店夜景外观 external view of the hotel in the night ©沈忠海

▼分解轴测图 exploded axonometric ©徽宗设计研究室

▼立面图 elevations ©徽宗设计研究室