BIG, Hijjas and Ramboll are selected as winners of Penang State Government’s international competition to design a masterplan for Penang South Islands, providing Penangites with approximately 4.6km of public beaches, 600 acres of parks and a 25km waterfront. Our masterplan proposal – BiodiverCity – supports the Penang2030 vision with a clear focus on livability, on stimulating a socially and economically inclusive development, and on environmental sustainability for future generations. BiodiverCity will be a new sustainable, global destination where cultural, ecological and economic growth is secured and where people and nature co-exist in one of the most biodiverse places on the planet at the southern shore of Penang Island.

 

BIG、Hijjas和Ramboll被选为槟城州政府设计槟城南部岛屿总体规划国际竞赛的获胜者,为槟城居民提供约4.6公里的公共海滩、600英亩的公园和25公里的海岸线。我们的总体规划提案——生物多样性——支持槟城2030年愿景,明确关注宜居性、促进社会和经济包容性发展,以及子孙后代的环境可持续性。生物多样性城市将成为一个新的可持续的全球目的地,在这里文化、生态和经济增长将得到保障,人与自然在槟城南岸——地球上最具生物多样性的地方之一共存。

 

 

Penang’s vast biodiversity spans various topographies and protected environments which in recent years have seen its coastal zones and natural habitats disrupted by urban developments. In contrast, BiodiverCity is conceived as an Urban Mosaic of three diverse islands, and a set of urban design guidelines for mixing programs, addressing pedestrian and mobility networks, building sustainably and harvesting resources. The three islands bring together mixed-use districts of 15,000 to 18,000 residents across 50 to 500 acres, and a continuous 50 to 100m buffer around each district, establishing habitat connectivity and supporting edge ecologies in reserves, parks, corridors and urban plazas.

 

槟城丰富的生物多样性横跨各种地形和受保护的环境,近年来,槟城的海岸带和自然栖息地因城市发展而受到破坏。相比之下,生物多样性城市被认为是一个由三个不同岛屿组成的城市拼图,以及一套城市设计指南,用于混合项目、解决行人和交通网络、可持续建设和收集资源。这三个岛屿汇集了50至500英亩的15000至18000名居民的混合使用区,并在每个区周围形成了50至100万个连续缓冲区,在保护区、公园、走廊和城市广场建立了栖息地连通性和支持边缘生态。

 

 

The Channels, BiodiverCity’s first island, is constructed in three complementary phases: in Phase 1, Active Destinations include a wave pool and technology park; in Phase 2, a Civic Heart establishes governance and research institutions in the area; and in Phase 3, a Cultural Coast builds upon the heritage and vibrant creative energy of Penang’s George Town to create a regional and international draw. As the heart of the district, the Channels’ 500-acre digital park includes spaces for research, development and local business opportunities. Malaysia’s newest public destination will be the future home for conferences, education centers and a family-oriented park where locals and guests can explore the world of technology, robotics and virtual reality.

 

作为生物多样性城市的第一个岛屿,通道分三个阶段进行建设:第一阶段,活跃的目的地包括波浪池和技术园;第二阶段,公民之心在该地区建立治理和研究机构;第三阶段,文化海岸以槟榔屿乔治镇的传统和充满活力的创意能量为基础,创造一个区域性和国际性的吸引力。作为该地区的中心,500英亩数字公园包括研究、开发和当地商业机会的空间。马来西亚最新的公共目的地将是未来会议、教育中心和面向家庭的公园,当地人和游客可以在这里探索技术、机器人和虚拟现实世界。

 

 

The Mangroves, BiodiverCity’s second and central island dedicated to businesses, is organized around a network of sheltered urban wetlands, creating suitable environments for its namesake Mangrove forests—an important natural infrastructure that doubles as effective powerhouses for sequestering more than four times as much carbon as a typical forest. At the center of the Mangroves, the Bamboo Beacon hosts meetings, conferences and major events—broadcasting the knowledge developed in BiodiverCity out to the world. In addition, civic amenities are distributed throughout the city to promote inclusive growth and participation in urban life. The buildings in BiodiverCity will be designed to perform efficiently and will to a large extent be constructed by low-carbon materials such as bamboo and Malaysian timber in combination with green concrete, a sustainable alternative comprised of industrial waste and recycled materials. By encouraging green roofs, facades, public and private open spaces , the islands can form a nearly continuous habitat mosaic feeding back into the forests, beaches, riparian zones and estuaries at the island’s edges.

 

城市的第二个生物岛是一个专门为红树林和生物岛组织起来的城市,为其同名的红树林创造合适的环境这是一个重要的自然基础设施,它是一个有效的发电站,吸收的碳量是普通森林的四倍多。在红树林的中心,竹灯塔举办各种会议和大型活动,向全世界传播生物多样性的知识。此外,市政设施分布在整个城市,以促进包容性增长和参与城市生活。生物多样性城市的建筑将设计成高效的建筑,并将在很大程度上采用低碳材料(如竹子和马来西亚木材)与绿色混凝土(一种由工业废物和再生材料组成的可持续替代方案)建造。通过鼓励绿色屋顶、立面和向公共和私人开放空间使得这些岛屿可以形成一个近乎连续的栖息地,镶嵌并回应到岛边缘的森林、海滩、河岸带和河口。

 

 

The Laguna, BiodiverCity’s westernmost island, is an oasis for ecological living, organized around a central marina. Eight smaller islands form a miniature archipelago, where floating, stilted and terraced housing takes advantage of the natural setting of Tanjung Gertak Sanggul, and where fisherman landing points can easily access the open waters by navigating each of the island’s waterways. Meanwhile, newly established marine habitats support biodiversity underwater by providing spawning grounds for native species, and recreational points and hatcheries support the local communities along Penang’s southern coast. A web of ecological corridors connects forest reserves to coastal beaches while supporting habitats and communities across the islands. Within human-populated areas, animals are given safe passage through the continuous canopy and waterways, and within natural habitats, people can safely access elevated boardwalks.

 

拉古纳是生物多样性城市最西端的岛屿,是生态生活的绿洲,围绕着一个中心码头组织起来。八个较小的岛屿组成了一个微型群岛,在那里漂浮、高跷和梯形房屋顺应了Tanjung Gertak Sanggul的自然环境。渔民码头可以通过航行岛屿的每条水道轻松进入开阔水域。同时,新建立的海洋栖息地通过为本地物种提供产卵场来支持水下生物多样性,娱乐场所和孵化场所支持槟城南部海岸的当地社区。一个生态走廊网将森林保护区和沿海海滩连接起来,同时支持整个岛屿的栖息地和社区。在自然栖息地内,人可以安全地在顶棚内行走,也可以安全地通过。

 

 

BiodiverCity supports a water, air and land-based autonomous public transportation network, aiming for a car free environment where streets serve as a safe and welcoming thoroughfare for bikers and pedestrian. Districts are efficiently connected below platforms to increase the efficiency of goods, services and regional mobility, while maximizing pedestrian safety throughout the public realm.

 

生物多样性城市支持一个基于水、空和陆上的自主公共交通网络,旨在创造一个无车环境,让街道成为骑车人和行人的安全通道。各地区在平台下方有效连接,以提高货物、服务和区域流动性的效率,同时最大限度地提高整个公共领域的行人安全。

 

BIG