Development of a new vibrant centre in Vienna

在维也纳建立一个充满活力的新中心


The surroundings of the Vienna racecourse in the 2nd district have been transformed into an exceptional place in recent years. The revitalisation and conversion of the stables into a centre with great appeal for the whole city is the next step in the development. A new landmark for Vienna is created immediately adjacent to it: two new high-rises in the VIERTEL ZWEI.

近年来,第二区维也纳赛马场的周围环境让人期待的地方。马场的振兴和改建成为整个城市都具有吸引力的中心,是下一步发展计划。紧邻维也纳的新地标被创建:VIERTEL ZWEI的两座新高层建筑。


The remaining open space on the site is mainly circulation space; the central square is left open. The stacked levels at the foot of the towers extend the public open space manifold and offer opportunities for individual design. Like in the winter gardens and terraces above, their quality is determined by green spaces in the form of planted borders, shading trees or areas that can be used for play and seating, and whose diversity gives reason to expect high amenity value.

场地上剩余的开放空间主要是流线空间。中央广场对外开放。塔底的架空形式扩展了公共开放空间,并为个性化设计提供了机会。就像大楼上部的花园和露台一样,它们的品质由绿化的空间决定,这些绿化的空间是种植的边界,树荫区域可用于娱乐和就座,其多样性使人们有理由期望获得较高的舒适度。


Close collaboration of architecture, landscape and technical constraints is essential to be able to plant trees up to the fourth level. At ground level – except in the large square – the rows of trees from the neighbouring plots continue. In the tiered areas, trees and borders change on each level according to the respective uses. On the lower tier, standard trees that cast light shade are planted, the external area of the daycare facility for children receives lawns with small fruit trees and the uppermost tier is furnished with small multi-stem trees in containers that serve as seats.

建筑,景观和技术紧密协作对于能够种植到第四层的树木至关重要。在地面上(除了大广场外),邻近地块的树木连续排布。在分层区域中,树木和边界会根据各自的用途在每个级别上发生变化。在较低的一层上,种植了遮荫的标准树木,为儿童提供的日托设施的外部区域种植了带有小果树的草坪,而最上层则装有装有小树的容器,这些树木可以用作座位。

SEE MORE    Mario Cucinella Architects