“那一天我二十一岁,在我一生的黄金时代,我有好多奢望。我想爱,想吃,还想在一瞬间变成天上半明半暗的云。” ——王小波《黄金时代》

建筑空间作为文化的形体留存和体现,常常由作家借助文学手法记载、流传后世,如《巴黎圣母院》《金阁寺》这类以其为母题的文学作品。但另一方面,文学意象也能在一定程度上影响建筑的形式。《桃花源记》中所描述的中国古代文人的理想居住观念,虽然未对建筑本体产生直接作用,但对后人的环境经营和园林设计理念产生间接影响;而《兰亭集序》和《陋室铭》中对居住环境的白描,同样能体现文学和空间设计的互相渗透。

喜茶天津大悦城DP店,将“白日梦”的系列主题与当代作家王小波代表作《黄金时代》中的一段著名描述相匹配,提取“云”作为该店的母题,延伸出建筑实体中蕴藏的文学意味。

▼设计以“云”作为门店的母题,“cloud” is used as the motif of the shop design

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-4

“That day I was 21, the golden age of my life. I had lots of wild dreams. I want to love, I want to eat, and I want to instantly turn into the ever-changing clouds wandering in the sky. —“The Golden Age”by Xiaobo Wang

Architectural space, as a form of cultural preservation and reflection, is often recorded and disseminated through literature, such as Notre Dame de Paris and Golden Pavilion Monastery. On the other hand, literary imagery can also affect the form of architecture to a certain extent. Although the ideal living condition of ancient Chinese literati described in The Story of Peach Blossom Source has no direct effect on the noumenon of architecture, it has indirect influence on the environmental management and landscape design concept of later generations. The discription of living environment in Preface of Lanting Collection and Poor Room Inscription can also reflect the mutual penetration of literature and space design.

HEYTEA “Daydreamer Project” shop in Tianjin matches the theme of “daydream” with a famous description in Wang Xiaobo’s representative work “The Golden Age”. Using cloud as the motif of the shop, it highlights the literary meaning contained in the architectural space.

▼门店外观,外立面玻璃墙体包裹成“礼物盒子”,exterior view, a futuristic space as a container of the floating clouds

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-9

云是诗文中常见的意象。如同自然界形态万千的云,诗文中的云也因文人不同的心境、理想、品质,呈现丰富的意蕴和内涵。《诗经》中的云常常用以表达“众多”,《楚辞》中的浮云含有一种浮离不定之感;后世文人将云个性化,它的虚实难测比喻多样的世事、它的无尽绵延表达难解的禅境、它的高挂空中寄托理想心境,更可成为表达“空”的佛法象征。在这个茶空间里,云朵变成具象可观可感的不规则几何体,拥有厚拙、包容的曲面轮廓。镜面不锈钢、灰色水泥与玻璃组合成有未来感的盒子。盒子包裹着飘浮的各式云朵,而云朵安抚着每一个进入空间的茶客。

Cloud is a popular theme in Chinses poetry. Like different shapes of clouds in nature, the clouds in literature also show rich connotations with different moods, ideals and character of literati. Clouds in the Book of Songs are often used to express “large quantity”. The floating clouds in Chuci contain a sense of indeterminacy. Later generations of scholars individualized the clouds, which can be used to describe various worldly events. Its endless and continuous expression of Zen and its high hanging in the air to express the ideal state of mind become the symbol of Buddhist Dharma expressing “emptiness”. In this modern tea house,clouds become tangible objects in different shapes. Reflecting stainless steel, grey cement and glass are combined to form a futuristic space as a container of the floating clouds while the clouds pacify every tea drinker in the space.

▼轴测图,axon

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-13

“远上寒山石径斜,白云生处有人家。” ——杜牧《山行》 Winding up the rocky path in cold mountain far, Homesteads unveiled in the floating white clouds. —“Mountain Trip” by Mu Du

诗人深林小道山行时,见到白云缭绕的远处仍有生气,在寂静中感受到人间烟火带来的一丝惊喜。本店外立面以连续的长玻璃橱窗将空间包围,使其意象表现为一个透明的礼物盒子。当云朵装置被放置其中时,以此诞生把惊喜装进盒子的仪式感。

When the poet was traveling along the path in deep forest, he saw vivid life scenes among the clouds. In the silence he felt the surprise brought by the earth joys. The facade of the store was built up by continuous long glass windows, turning the space into a transparent gift box. Placing the clouds into the space is like putting presents into a gift box.

▼透过玻璃墙望向空间内部的“云”,the clouds seen through the glazed wall

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-18

空间内部大面积使用衬托云朵颜色的灰色主调,可以更好地呈现白色云朵装置的纯净。同时使用于天花和墙面上的镜面不锈钢材质,其反射影像的特性使空间内形成云朵装置层层叠叠、无尽延伸的幻象,也让整个空间具备视觉上开阔的延展性。

The interior space is mostly in grey color, highlighting the purity of white clouds.Reflective stainless steel are used in ceiling and wall surface,creating the illusion of overlapping and extending.

▼室内概览,interior voverview

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-22

▼“云”意象的实体化,the materialization of the image of “clouds”

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-24

“你,一会儿看我,一会儿看云。我觉得,你看我时很远,你看云时很近。” ——顾城《远和近》 “You sometimes look at me, sometimes look at the clouds. I feel that you are far way when you look at me while closer when you are looking at the clouds.” —Far and Near by Cheng Gu

人际交往的空间距离与情感距离,往往以相悖的形式存于陌生人之间。我们创造了一组大型的艺术装置:20片玻璃钢铸造成型的白色云朵在素净的空间里自由分布,相互穿插,让茶客“看云”的同时又能“看到彼此”。垂直的云片分割出了流动的空间,水平的云片构成了桌椅。它们形状自由、大小不一,赋予了艺术装置可穿行、游玩、休憩的功能。通过“云”意象的实体化,由组合成各样物理空间的可能性,拉近茶客之间的心理距离。

▼装置形状各异、大小不一,模拟云朵的自然状态,the clouds are various in shape sizes

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-28

Spatial distance and emotional distance in interpersonal communication coexist differently. 20 pieces of white clouds are distributed in a the space freely, allowing vistors to communicate with each other when wandering in the clouds. The clouds are various in shape sizes – vertical ones form the flowing circulation while horizontal ones become tables and chairs, making the space playful and functional.

▼水平云片可以是桌子可以是椅子,我们鼓励茶客灵活使用,the horizontal elements can function as both tables and seats

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-31

▼垂直云片将空间分割成数个部分,茶客可以自由在云间穿行,the vertical elements form the flowing circulation

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-33

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-34

“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。” ——杜甫《可叹》 “The ever-changing clouds are like white clothes, instantly they turn into grey dogs.” – Sigh by Fu Du

人们常常以浮云变化感叹世事无常。天上的云朵不会是静态的,在风力的作用下时刻改变形状,观看者也由自己当下的心意将其会意成各种事物。在店面的尽端,我们设置了一片可以绕竖轴自由转动的云朵装置。只需轻轻推动就能轻巧旋转,优雅地在店内反射出如呼吸一般明暗变化的光。在不同时间以不同的角度照亮不同的云朵,增添了形态和光影变化之间的神秘感,也让茶客在观看的同时产生不一样的心意。

People often compare the changing clouds to the changing world. The shape of the cloud is always changing by the wind. And meaning of the shape is also changing by people’s imagination. At one end of the store, there is an interactive piece of cloud. It could be gently spinning with a light push, reflecting the light in the store elegantly. Different lights illuminate different clouds at different time, making it a more mysterious scene for imagination.

▼能转动的云朵装置鼓励茶客随意操控,the cloud can be gently spinning with a light push

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-39

▼旋转状态下的装置反射出变幻的光影,让空间灵动起来,the spinning cloud reflecting the light in the store elegantly

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-41

以“云”作为意象的喜茶DP“云游”,探索了文学与艺术在建筑空间内的呈现方式,同时扩展了“白日梦”母题的表达维度。艺术装置不仅仅作为装点空间的附属,同样能以单个艺术概念出发延伸出空间的设计思路和形式。

The Cloud Paradise tea shop project explores the presentation of literature and art in architectural space, and expands the theme of “daydream” further. In this case, art installation is nolonger a decoration in space – it could be a starting point of architecture and create artistic space with the theme.

▼云朵细部,detailed view

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-45

这一天,我也想躺在云下,做一个长长的白日梦。 我想把天上来来去去的云摘下, 我想定义它们的形状, 我想赋予它们温柔的触感, 我想把它们放进透明的礼物盒, 都送给你 。

I want to lie under the clouds and have a long daydream. I want to collect the clouds from the sky. keeping them elegant in shape and smooth to the touch I want to put them into a gift box. and it’s for you

▼墙面细部,wall detail

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-49

▼平面图,plan

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-51

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-52

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-53

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-54

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-55

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-56

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-57

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-58

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-59

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-60

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-61

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-62

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-63

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-64

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-65

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-66

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-67

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-68

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-69

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-70

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-71

喜茶白日梦计划/建筑空间的文学与艺术呈现-72